Our clients often ask us if we can provide 'certified', 'sworn' or 'official' translations, particularly of legal documents such as birth and marriage certificates.
The certification services we offer are listed below. If you would like to find out more about the different types of certification that are available in the UK, please take a look at our blog post here.
The certification services we offer are listed below. If you would like to find out more about the different types of certification that are available in the UK, please take a look at our blog post here.
Certification of translations
We can provide a signed and dated Translator’s Certificate (sometimes called a Statement of Truth) for translations carried out by any of the 3 partners. Our charge for this, in addition to the cost of translation, is £10 plus the cost of postage. If the postage method required means that we need to post the Certificate and documents at the Post Office (eg special delivery, proof of delivery etc), we will charge £25 for the time involved in visiting the Post Office, in addition to the charges at (1) above. Institute of Translation and Interpreting seal Translations from German to English carried out by our qualified MITI translators can be certified by attaching an official ITI seal. This will cost £1.25 per seal required, in addition to the time and postage costs at (A) above. We regret that we are unable to offer this service for our Malay and Indonesian to English translations. Sworn affidavit If legal verification is required, we can take our translations to our solicitors to be sworn before a member of their staff. We will then post the sworn documents and the affidavit to our client. The charge for this service will be our costs incurred (normally £5 for the sworn affidavit plus £2 per exhibit/page). We will also charge £25 for the time involved in visiting the solicitor and the Post Office, plus the cost of postage. Notarised translations. At present there is no Notary in Hereford, so we regret that we are unable to arrange for our translations to be notarised. |
The ITI (Institute of Translators and Interpreters) provides clear and comprehensive guidance on the different types of 'official' translations. Essentially, since the UK is a common law country and not a civil law county, there is no such thing as a sworn translator. This means the only options in the UK are certification, notarisation and legalisation.
|